一些商家所立牌匾广告存在英文拼写及语法错误

广告标牌中拼错的单词
昨天,家住河西区的本报读者栾先生致信本报,反映本市一些商场、写字楼和房地产开发楼盘的英文拼写有误,记者随有英语专业工作经历的栾先生一起调查后发现,多处标牌存在英文拼写及语法错误。读者呼吁,在2008年奥运会到来之前,应给所有英文标牌做一次扫除,别让错版英文成为城市新污点。
目前,不少商家和建筑开发商为追求时尚,在商店牌匾和广告牌上喜欢“中西合璧”,但当你走在马路上只要稍加留意,就会发现不少英文的拼写和使用错误,如“广场”一词的正确英文拼写应为“PLAZA”,姑且不谈他们使用是否正确,单看拼写就五花八门,如河北区胜利路的财富广场的广告宣传中把“广场”拼写为PIAZZA、和平区海河西路万达广场停车场的“广场”则拼为PLZA。另外,河北区胜利路青年旅行社“旅行”英文拼写为TRAVBL(应为TRAVEL),海尔天津星级客服中心的SATISFACTION拼写为SATIFACTION;和平区鞍山道上的电信营业厅的“营业厅”的英文是OFFICE,而营业厅的英文译为SERVICE HALL更贴切。市语委有关专家称,随着本市经济的迅速发展,国际化大都市建设脚步加快,商家越来越重视企业国际形象和相应的文化氛围,遗憾的是一些商家使用英文不规范,粗心大意,留下不少英文“白字”。这对强调双语教学的学龄前娃娃和小学生来说容易产生误导,同时也影响都市形象,希望有关部门及时纠正。
|