进入暑期以来,本市各大景点迎来了客流高峰。尤其是一些具有天津民俗特色的景点,每天都有不少外国游客。但记者发现,由于受沟通的影响,外国游客在津的购物需求及了解中国文化的需求并没有得到很好的满足。
记者在古文化街一家售卖紫砂壶茶具的店里看到一行来自美国的旅游购物团队似乎对店内的茶具很感兴趣。店主也很热情地向游客们介绍,可是同行的翻译却对一些专业术语不甚了解,只能一知半解地翻译,从外国游客的表情中可以看出他们的不解。
在其他一些传统文化比较浓郁,民族色彩比较强的店里,店主告诉记者,虽然在价格方面可以用计算器和外国游客基本无障碍地达成协议,但是他们只是买走了喜爱的东西,而对其中所蕴含的中国传统文化还是得不到详尽的了解。
记者发现,在这几大民俗景点中,少数聪明的商家会在招牌上用中、英、韩等3种至4种不同语言标注商品名称。不少游客纷纷提议商家可以用不同语言打印出商品的名称、特色、用途等宣传单供游人阅读。这样可以做到一举两得,既方便商家销售商品,又可以使外国游客看得明白买得明白。
|