|
||||
指路牌可以方便的指明前方要通过的道路名称,除了道路的汉字标注外,下方一般都配上其拉丁字母标注。天津的指路牌存在拉丁字母标注方式不统一的问题,一些今年来新整修过的道路上的指路牌一般在汉字下方都标注的是道路的英文表示(即用拼音表示专名,用英文单词表示通名如南京路 Nanjing Rd),而在以前修建的很多道路指路牌上汉字下方则完全是汉语拼音表示,如 西青道Xiqing Dao)。这种表示毫无用处,特别是外国游客无法看懂,而且如果有的指路牌上标着Xiqing Rd,有的标着Xiqing Dao,很容易让外国游客感到困惑,误以为这是两条不同的道路。奥运会前刚刚兴建的指明地点的标识牌也存在这种问题。建议将全市所有的指路牌和指明地点的标识牌统一用汉字与英文结合的表示法,并且确保标注同一个道路时都使用同一个英文表示。如此不但给外国游客提供方便,也能进一步提升天津的国际化大都市形象。希望有关部门能够考虑一下谢谢!(刘文涛)