|
||||
1949年秋,著名翻译家戈宝权去苏联时路过哈尔滨,顺便买了几份报纸,发现上面都有当地学者翻译的有关苏联文艺问题的文章。他就把这些翻译者何焉、乌兰汗、高莽等9人的名字抄下来,向当地文艺界领导提出他要一一会见这些翻译者,并和他们交流座谈。
时任中苏友好协会总会联络部干事的高莽接到通知后,头一个赶到会场。戈宝权和他聊了许久,还没有见其他人来。他问高氏:“你们哈尔滨的人怎么这样懒散,说好了要座谈怎么都不来?”高答:“全都来了!”戈宝权把参加会议的名单念了一遍,这个后来由戈氏提名任《世界文学》杂志主编的高莽狡黠地说:“何焉、乌兰汗等9个人全是我的笔名。”