|
||||
从未读过《三国演义》的严文灿,展开5年的翻译工作,如今看到成品,万分欣慰。
中新网5月30日电据马来西亚《中国报》报道,未曾读过《三国演义》的马来西亚华裔退休饼干厂经理,接下将原文翻译成马来文的任务,结果发现了解原文比翻译工作更伤神,其中《出师表》更让他满头问号,不知如何下笔。
甫推出并获大马副首相佳评的《三国演义》马来文译本,由两名来自马来西亚翻译与创作协会的“马来文高人”严文灿与胡德乐所译。
这两名年事已高的长者耗时约5年,靠着老花眼镜,在文言文堆中打滚,把这个不再受青睐的文字载体译成白话马来文,过程艰辛。(黄春梅)
(来源:中新网)