|
||||
在我看到《哈扎尔辞典》又出中文新版的时候,抬起头问对面特有学问的人:“当年你看懂《盗梦空间》了吗?”她说:“你说的是《盗墓笔记》吧?”这难道是脑筋急转弯吗?当她终于明白我说的是什么的时候,瞪着眼道:“谁看那玩意儿啊,还得走脑子。”
可读一本看几页必须停下来回回神儿的书不是挺有意思的吗?《哈扎尔辞典》就是这样的书,风靡全世界,作者跟程序员出身似的。小说里十万个词语以及每一片断,都是通向书中其他部分的窗口,每段阅读的结束都是下一段的开始。有人做过统计,依照排列组合的原理,此书可以变化出250万种读法。比如当你阅读哈扎尔人这个词条时,其中可能提到了阿捷赫公主,而阿捷赫本身也是一个词条,读者就能跳转着去读阿捷赫的条目。就像一个人仗着足够的好奇心在地下迷宫里走,千万别绝望。
这本书信息量巨大,且并不在真实的领域,一切都在想象中发生。无数新的悬念或彼此歧异,或前后重复,各种线索含糊地交织,藕断丝连。
说到这,你是不是脑子已经乱了?甚至都不想知道是个什么故事呢?这是一部关于盗梦和秘密的迷宫辞典体小说。公元9世纪,阿捷赫公主坚守哈扎尔人独有的捕梦者宗教:相信梦中人能在不同人的梦里穿越,捕梦者通过采集人的梦,整理出关于“第三天神阿丹·鲁阿尼”的知识,从而获得宇宙的秘密,并无限接近上帝。公主和她的爱人萨费尔各自写了一本书,书中讲述捕梦法以及如何获得第三天神的神性的方法。这两本书即是《哈扎尔辞典》的源头,由于是两个人所写,就有了阴阳本的区别。因为此书过于强大,令魔鬼们感到害怕,他们让公主爱人死去,公主也被剥夺了说话的能力,书散失了。那些无意中悟出了盗梦真谛的人们曾两次试图将书还原,他们根据梦境和零星线索,分别在1691年和1982年出版了《哈扎尔辞典》,但他们的尝试都被魔鬼阻断了。到了1982年,第三天神的神性正处于高峰期,三个魔鬼担心三个盗梦人获得成功,就杀死了其中两位,让另一人坐了牢,使这个知识再次成为了片断。这些片断汇集成了第二版,也就是如今读者手上的《哈扎尔辞典》。
这也是部神话故事书,里面不断有梦和捕梦者,还有快镜和慢镜(一面是时间落后的镜子,一面是时间超前的镜子)。里面的人物可以同时做着两个梦,或者从一个梦跳到另一个梦里,或者相互托梦。还出现许多神话里的意象,比如古建筑的废墟。如果你有足够的好奇心,这本书正适合你。因为它在貌似严肃的话题里尽情展开了游戏性的想象,犹如一匹脱缰野马,主要表现为对梦境的描写。正是由于其严格的逻辑性、结构的创新性、知识的新奇性,让《哈扎尔辞典》成为一部难以超越的实验文学。