![]() |
|
|||
6月20日,“来势熊熊”的《功夫熊猫》在国内正式公映,大肆吸金,上映首日票房即破千万元。
《功夫熊猫》的情节其实简单至极:好吃懒做的熊猫阿宝不想开面馆,幻想当一名大侠,一次偶然机遇它成了肩负重要使命的神龙大侠,并最终打败大反角残豹,拯救了“世界和平”。人们不禁反思:这部使用了大量中国元素的美国电影为什么如此卖座?为什么中国电影界拍不出如此好看的电影?
仔细分析就可发现,这只“洋熊猫”不仅有肥硕的大块头,也通晓营销的大智慧。说得明白一点,就是“西学为体,中学为用”——美国电影人将中国文化中好的东西拿来,再利用其自身发达的电影工业将其制成电影产品销往全球。这样一来“两边都落了好”:西方观众想看看古老、神秘的中国文化是什么样,中国观众则想知道外国人把自己的文化拍成了什么样,于是两拨人纷纷走进了影院,美国人则赚得钵满盆盈。
《功夫熊猫》中,中国元素俯拾皆是,对中国文化的表现,美国人拿捏得十分到位。例如,龟大师在飞升的花瓣中“仙逝”的情景,俨然就是中国人传说的羽化登仙。但实际上,这部搞笑影片充斥的依然是彻头彻尾的美国文化。影片中有一个情节:熊猫阿宝喝完面汤,嘴边挂着一根面条,面条飘飘,酷似浣熊师父的白胡子……这是典型的美式幽默,而这样天马行空的想象在中国动画片中是难得一见的。
对于美国电影人来说,既然“西学为体”,“中学”只是“为用”,因此他们在中国文化面前没有心理包袱,可以充分发挥想象,这就是“功夫和熊猫都是中国的,《功夫熊猫》却由美国人拍出来”的原因所在。而对于中国电影人来说,对中国文化进行“翻新”却是个棘手问题,面临诸多限制,稍有不慎,“亵渎经典”“恶搞名著”之类的板砖就会拍来。新版电影《葫芦兄弟》中,因为一个葫芦娃被妖怪扯下裤子的镜头,影片就被批为“很黄很暴力”。扪心自问,如果由我们拍一部以熊猫为主角的电影,谁敢把国宝设定为一个好吃懒做到处耍宝的形象,又有谁敢让一只鸭子当熊猫的父亲(影片中,熊猫阿宝的父亲是一只鸭子)?
所以说,中国动画片为什么总是严肃、刻板,缺乏童趣、童真,其中固然有资金、技术的问题,但如何给予动画片创作者一个宽松的环境,使得种种奇思妙想不被扼杀在摇篮里,这个问题更值得重视。