昨天,天津乐园的“童话世界”游园活动开始了,30组大型童话人物雕塑让孩子们终于有了与童话人物亲密接触的机会。孩子们抱一抱“唐老鸭”,又摸一摸“花仙子”,“三只小猪”的样子也招人喜欢,“匹诺曹”的鼻子最好笑。孩子们玩得开心,家长们也很高兴,因为这些童话人物也是他们小时候的“偶像”。
可是,家长们发现:这30组雕塑中只有两组造型出自中国的童话,一个是《小猫钓鱼》,一个是《西游记》,有些家长们觉得《西游记》不是童话,它是一部古典小说。
在天津水上公园游园会上也有一个“童话世界”,100多组童话人物造型中也是外国童话唱了主角。据说这个“童话世界”里有展品4000多件,其中,取材于外国童话的占70%以上,取材于中国童话的还是《龟兔赛跑》等内容。
为什么公园里的“童话世界”都要用外国童话做“主角”?组织者说,因为这些童话在孩子心中的印象很深,他们愿意亲近这些童话人物。造型的设计者可能也是受外国童话的影响比较深,所以在设计雕塑时也先想到了外国童话。
中国童话哪里去了
孩子都是爱听故事的,所以,幼儿园里都开设故事课。孩子们也都能说出一些自己喜欢的外国童话人物,因为幼儿园老师们经常讲的也是一些外国童话。
老师们为什么爱给孩子们讲外国童话呢?很多幼儿园的教师说,因为自己很小的时候就听这些童话。此外,还因为外国童话中以人为故事主角的比较多,讲起来很亲切,中国的童话多是以动物为主角,如《龟兔赛跑》、《小猫钓鱼》,还有这几年新出的“笨笨熊”、“蓝猫”。孩子们当然也喜欢动物,可是,大一点的孩子更喜欢有真实感的人物,孩子们对童话里可爱的人物会有一种特殊的感情。
外国童话还有一个特点是故事短小,情节简单生动,没有特意去讲大道理。中国童话大多都很长,比如,一个《宝莲灯》的故事要从沉香的妈妈和爸爸讲起,情节曲折,要让孩子们把前因后果都了解清楚的确不是很容易。小孩子的注意力不能集中太久,老师们怕孩子们没有耐心听完很长的故事,所以,一些中国童话就总是讲不下去。
和平区第八幼儿园的冯主任就说:“外国童话有这么久的生命力就是因为一代又一代的人在讲这些故事。现在,我们有一些老师想给孩子们讲《宝葫芦的故事》之类的中国经典童话,因为找不到书,自己又记得不是很详细,也就只好不讲了。”
书店里到处都是外国童话的书,各种版本都有,可是,中国童话的书不是很好找,特别是一些中国的经典童话。
国产童话为何遭“冷遇”
中国童话书少,这种说法没有被出版社认可,他们认为:这些年出版的中国童话书很多。新蕾出版社是以出版儿童读物著称,这里的工作人员就说,这几年,出版社出版的童话书中,中国童话和外国童话所占的比例各为50%,中国童话并不少。
在书店里,营业员说,中国童话书这几年是多了,可是,销售情况一直不如外国童话。来买书的家长们说,中国童话的经典著作还不是很多。
对于这种中国童话作品“冷场”的情况,出版社认为原因是多方面的。网络、电视等多种途径的信息传播使儿童文学的空间不再单一。一些老作家对儿童文学的认识还停留在十几年前,缺少创新。我们对儿童文学书籍缺乏营销意识,这也是造成儿童文学作品不走俏的原因之一。《哈利·波特》的成功就与它的商业运作有直接关系。其实我们的儿童文学作家一直在努力创作,但他们的作品却鲜为人知。
天津的众多儿童教育工作者还认为:中国从事儿童文学创作的作家太少。特别是“文革”后的一段时间里,我国的儿童文学创作一直处于低谷状态,社会不重视、可发表文章的阵地少、报酬低……一系列问题使许多作家对儿童文学创作打不起精神,他们很少写童话了。这就使“文革”后出生的孩子只能去接触外国童话,现在已为人父母的这一代也就只能把自己熟悉的童话讲给孩子听。
在天津从事了多年幼儿教育工作的毛柏生老师说,童话的特点是比生活更浪漫、更夸张、更奇妙、更富于幻想。这就要求童话的创作者风趣,想像力强,知识渊博。中国作家的气质并不适合创作童话。相比之下,外国作家本身的性格和生活方式造成了他们更善于幻想和夸张,所以他们的童话里多么奇怪的事都会发生,这正是童话的生命力所在。
每一个孩子都有躺在被窝里听父母讲童话的经历,童话装饰着每一个孩子的梦。听了“白雪公主”和“灰姑娘”的故事,孩子们会梦到七个小矮人和漂亮的水晶鞋;看了“丑小鸭变白天鹅”就会懂得坚强,知道“木偶奇遇记”就会明白不能说谎。
可是,中国孩子的记忆里大多是外国童话。年轻父母的记忆里也都是小时候听过的外国童话,他们只能给孩子讲外国童话。中国童话哪去了?
|