几天前,本报报道了“山西路”和“陕西路”的路牌在汉语拼音标注方面出现同音的情况,如果说这属于历史遗留问题,很难改变的话,那么,另一名读者看到的交通指示牌上出现的汉语拼音错误就显得有点“幼稚”了——“系安全带”中“系”的汉语拼音被标成了“XI”。
读者所说的这块交通提示牌就在中环线与贵州路交口附近。记者看到,这块立于路边的交通提示牌上除了一个驾车模样的卡通小人外,下面两行字写着“请系好安全带”,与其相对应的则是两行汉语拼音。读者所指出的错误正在这两行汉语拼音中,“系”这个多音字在这里被标注成了“XI”。按读者所说,在这句话中,“系”应该念作“JI”这一基本语音常识连小学生都知道,而在这种交通提示牌上却被误标成了“XI”,让他非常不理解。
读者所说的这种情况并不只出现在这一处交通提示牌上,记者经沿路观察发现,包括芥园道附近、外环线津沽桥附近,只要是这种带有汉语拼音的交通提示牌,全把“系”的音标成了“XI”。
对于该种情况,天津语言文字培训测试中心的工作人员认为,尽管“系”是多音字,但两个音并不能通用,“JI”与“XI”所表达的是两个意思,在“安全带”这个名词前,应该读“JI”的音。不过,负责设立该交通提示牌的交管部门对此却表示,在设立这个提示牌前,他们曾翻阅过字典,考虑到“XI”是比较普遍的注音,所以才选用“XI”作为“系好安全带”中“系”的汉语拼音。
|