|
||||
老外点中餐 不怕方块字
昨天记者从市烹饪协会获悉,为更好地服务奥运,提升餐饮业服务水平,市烹饪协会将在全市餐饮企业推广由权威专家编译的中英文对照菜谱。
据天津市烹饪协会会长郭立久介绍,在天津餐饮企业推广的这本《中文菜单英文译法》是由9名中外专家历时两年多完成的,其中包含的菜肴及酒水名称共有2400多条,涵盖了中国传统八大菜系的主要知名菜肴及酒水名称。奥运会期间,天津市预计接待运动员和观众近70万人次,这无疑将给当地的餐饮业带来一次难得的商机,但天津市很多餐饮企业都没有中英文对照菜谱。
日前,水晶宫饭店、石头门坎、众香园素斋等餐饮企业参照市烹饪协会提供的样本,结合企业菜品的情况,拟写了中英文菜单。
本市石头门坎董事长张永利向记者介绍:“石头门坎作为老字号,借鉴了市烹饪协会提供的中英文对照菜单,拟写了石头门坎中英文菜谱。这对石头门坎的经营有好处,对展示天津餐饮业的整体形象也非常有好处。”水晶宫餐饮总监刘树文向记者介绍:“水晶宫是天津的对外窗口之一,水晶宫原来就有中英文对照菜单,这次参照市烹饪协会的样本进行了修改和完善,有利于水晶宫的经营,也有利于宣传天津。”