![]() |
|
|||
开发区市民王改华女士是一名英语翻译,1987年,她翻译的美国作家康奈尔的讲述印第安战争的著作《晨星之子》成功出版。随着网络小说的出现,王女士翻译的《晨星之子》也被录入到了网上,并被疯狂转载。王女士告诉记者,她直到2009年学会上网以后,才发现自己翻译的作品被多家网站转载。“他们什么时候转载了我的作品也没跟我说过。”王女士很生气,就想办法与其中几家网站取得了联系。可是对方在接到王女士的电话和电子邮件后,不是不理就是奉劝王女士不要较真。王女士对此很无奈。
昨日,记者联系了转载王女士作品的一家网站。该网站的工作人员表示,他们发出的作品都是从网上复制而来,没有考虑到会侵犯到作者的著作权,而且也从来没有作者打电话反映侵犯著作权的问题。这位工作人员告诉记者,如果作者不同意,他们可以将其作品删除,“但许多作者还希望通过这个方式来宣传自己的作品。”当记者问到如果作者以侵权为由要求赔偿该怎么处理时,对方表示,转载作品的不只他们一家网站,以前也没遇到过这样的事,所以拒绝回答。
民法专家: 取证与寻找相关责任人 是作者维权的两大难点天津外国语大学法学教授张晓东教授认为,许多小说网站通过转载作者的作品来赢取点击率,在转载之前,都未曾经过相关作者的授权同意,这样做显然是侵犯了作者的著作权。相关作者可以通过法律程序来保护自己的权益并获得相应赔偿。但是因为网络的特点,作者维护权利的道路将会很困难。
张教授指出,这里面主要涉及两个难点,一是取证比较困难,“比如你告他们的时候他们会很快地将其删除,到时对方不承认你也没辙。所以有时候可能要对其进行公证,才能证明该网站转载了作者的作品。”二是寻找相关责任人比较困难,张教授说,因为网络容易复制的特点,很难确定到底是哪家网站先转载的,这就需要追根溯源地去寻找相关责任人。“所以说,取证与寻找相关责任人往往是这类案件的难点。”(见习记者韩春霞)