新闻 | 天津 | 民生 | 广电 | 津抖云 | 微视 | 读图 | 文娱 | 体育 | 图事 | 理论 | 志愿 | 专题 | 工作室 | 不良信息举报
教育 | 健康 | 财经 | 地产 | 天津通 | 旅游 | 时尚 | 购物 | 汽车 | IT | 亲子 | 会计 | 访谈 | 场景秀 | 发布系统

"津云"客户端
  您当前的位置 :北方网 > 新闻中心 > 国内 > 国内要闻 正文
关键词:
 
最新新闻排行
· 都市报道60分 (2024-05-15)
· 这里年轻人的夜晚“不一Young”
· 【天工开物】“天开善成”人工智能专场发布会成功举办
· 总投资超23亿元!一汽-大众将在泰达导入三款新车型
· 驻津央企承担设计世界最长跨海铁路桥建设阶段性告捷
· 天津公安机关开展2024年“5.15”打击和防范经济犯罪宣传日活动
· 京津冀多层次保障体系建立及医保支付方式改革学术研讨会在津召开
· 携手中远海运 天津港再增美东新航线!
· 我们的京津冀·一体丨追逐梦想的“双城”生活
· 天开杯”大学生创新创业挑战赛总决赛开赛
 

外国人眼里的中国:出国遭遇洋人十大提问

http://www.enorth.com.cn  2001-09-06 17:52
 

 

  题记:我小时候,国内包括首都北京实在很封闭,偶尔有个把外国人在街上过,大人孩子都盯着人家看,跟在动物园看猴子的感觉差不多。若干年后,街上的各种颜色的外国人多一些了,可以不再被当稀有动物看待了。到再后来轮到自己出国,十几年中周游亚、非、欧、美,也也体会到外国人怎样看待中国人。人家虽然不追着我们中国人看热闹,但是却经常好奇地向中国人提一些问题。这些问题有一些共性,颇能反映外国人对中国的了解程度和对中国人的印象,在此归纳为10条,以飨国内读者。

  1.你最惊讶的事情是什么?

  到了西方,刚结识的外国同事、朋友或老师最喜欢问的一个问题就是:“你到了我们国家,最令你震惊和奇怪的事情是什么?”如果我们要以诚实的态度去回答这个问题的话,那答案应该是:这里的一切和我的想像差不多,都在意料之中,没有什么令我震惊的。原因很简单,今天的中国人通过报纸、电视、电影、因特网等媒介对西方的政治、文化、生活有翔实的了解,来到国外,除了一时语言还有所不适应以外,真的怎么也体会不到CultureShock(“文化震撼”)。许多外国朋友对这个答案自然很不过瘾。以他们对中国的了解,觉得你们来自“黄土地”上那个至今还“大红灯笼高高挂”的穷乡僻壤,乍一到我们这灯红酒绿的发达世界一定觉得头晕目眩,有很多感触吧!我们到底怎么跟这些外国人才能解释清楚呢?最好还是到中国来看一看吧,看看今天的中国是不是令他们震惊。再者,我们的电影导演也不妨拍一些反映中国人现代生活的片子拿出去,拿不拿国际大奖倒在其次,关键是给我们中国人“讨一个说法”。

  2.北京什么时候“改名”的?

  出国在外,总是有外国人问“Peking”(“北京”过去在英文中的通常拼法)什么时候被改成“Beijing”(“北京”的汉语拼音,现已经成为国际上通用的拼法)的。对这个问题,我总是胸有成竹地答道:北京就是北京,从来就没改过名(至于北京在民国那时候叫“北平”的历史就省略不讲了,免得把人家搞糊涂了),只是拼音的方式改用中国汉语拼音。就像印度的孟买市,英国人叫它为“Bombay”,现在印度人也改写为“Mumbai”,更接近当地人发音。一般外国人听到这里,只有点头称是的份,再不多问了。可就有一次,一位略通汉语的法国人接着问:那为什么“中国”不用汉语拼成“Zhongguo”在国外通用呢?我一时语塞。是啊,“中国”在英文里是“China”(发音“查埃那”),在法文里是“Chine”(发音“士因呢”),在阿拉伯语中是“思因”,在泰语中是“今”,还真就是没有叫“Zhongguo”(中国)或是“Zhonghua”(中华)的。不过不要着急,将来台湾回归祖国,统一以后的中国的外文名称说不定就叫Zhongguo。外国人最好现在就开始练zh、ch、sh的发音,免得到时连中国的名字都叫不出来。

  3.狗肉好吃吗?

  刚到巴黎时,有法国人问:你喜欢吃狗肉吗?我那时初出神州,还不是很世故,不知道这是一个陷井:不论我怎么回答,我都承认了吃狗肉这个事实,而这正是他想达到的目的。在这些外国人看来,狗是人类忠实的朋友,你们怎忍食而啖之!?不过,我很难告诉外国人,狗儿在中国虽然一样可以看家、破案、陪主人,但是地位却不高,名声也不大好。比如我们中国人在贬低他人时常把这个“狗”字带出来:“狗仗人势”、“狗屁”、“走狗”、“臭狗屎”等等。在这种文化背景下,必要时尝尝鲜,吃点这“狗东西”的肉也算不上什么吧。遇到这样的问题,我们可以尝试辩解一下。第一:韩国人吃狗肉,我们从他们哪里学来的。第二:我们不是什么狗都吃,只吃一种肉狗,类似家养的猪儿、羊儿什么的。当然我们中国人心理明白,不光是狗肉,我们其实什么肉都敢吃。正所谓“带毛儿的不吃掸子,带腿儿的不吃板凳,带翅膀儿的不吃飞机”。不信打开《新华词典》,查查有关动物的条目,什么动物可食,什么动物可入药,什么动物皮毛名贵,解释得一清二楚。这当然要内部掌握,在老外面前千万不要夸耀鱼翅熊掌燕窝,免得担上虐待动物的罪名。

  4.用筷子怎么喝汤?

  法国已故著名作家罗兰·巴尔特在谈到中国人筷子时认为,筷子不象西方餐具刀、叉那样用于切、扎、截,因而“食物不再成为人们暴力之下的猎物,而是成为和谐地被传送的物质”。许多老外下功夫练习使用筷子,到了中国餐馆就拒绝用刀叉,说是不使用筷子就吃不出中餐的滋味。可是有一件事许多外国人始终搞不明白,那就是用筷子怎么喝汤?我听见有老外自作聪明地说一定是有一种像吸管那样的筷子,平时夹菜吃饭,喝汤的时候就放在嘴里吸。我告诉他们,中国人喝汤的时候把筷子放在一边,或用勺子喝,或端起碗喝。外国人听了似信非信:就这么简单?看着外国人的反应,我不禁想起自己在法国餐馆吃烤鸡的经历。那次我点了半只鸡,结果真就上来一只从胸部劈开的烤鸡,带着一只翅膀一只腿。我拿着刀叉开始下手,先把鸡大腿割了下来,然后又小心翼翼地用叉子固定住鸡腿,上刀纵向切割,不料鸡腿在光滑的盘子上移来移去,就是切不下来一块肉来。无奈之中,看看临座的法国人,惊讶地发现人家手持鸡大腿在嘴里啃呢!嗨!就这么简单。

  5.那个是姓,那个是名?

  对我们中国人而言,姓在前名在后,很符合逻辑。而西方人则不然,要先说名字(firstname,即方在前面的名字),然后再说姓(surname)。所以外国人见了中国人的名字,不知所以然,往往要问:那个是姓,那个是名?回答当然是:我的前面的名字是姓,后面的名字是名字。别看这么简单,用英语说就罗嗦了,那就是中国人的firstname其实是surname,而secondname就是firstname,怪不得老外总是弄混。那次看国外报纸关于中国的电影报道,文章中一口一个“艺谋”(张艺谋)、“俐”(巩俐),中国人看得有点肉麻:这“俐”字是外人能随便叫的吗?所以现在好多中国人出国后自报家名时干脆把姓名颠倒,比如笔者名字就成了“华·翟”。古人云:“名不正则言不顺,言不顺则事不成”。怪不得我出国多年,还没有发达起来,原来是名字的顺序在作怪。听说国内现在起名时兴与国际接轨,比如姓乔的可以叫“乔治”,即使姓张、王、李、赵也可以起“比尔”、“托尼”、“玛丽”之类的西方常用名。起个洋名,当小留学生送出去,这些孩子或许比我们这一代更有前途?

  6.你不高兴吗?

  记得那次去法国,在戴高乐机场有法国朋友来接,张牙舞爪,连亲带吻,夸张的动作好象几辈子没见面。同时来接机的还有在巴黎的中国同学,老乡遇老乡,虽然是两眼泪汪汪,但仅仅是握握手而已,脸上却平静如水,丝毫看不出波澜。法国朋友看见这场面,不解的问:“你们见面不高兴吗?”唉,怎么跟外国人解释呢?中国人说“有朋自远方来不亦乐乎”,主要指心情的愉悦,而不是嘻嘻哈哈的外在表现。咱中国人无论是心潮澎湃,还是荡气回肠,大喜大悲都搁在自己的肚子里,保持一副“扑克脸孔”。表情的谨慎其实反映我们中国人保守的处事哲学。在国外的中国人大多谨小慎微,克勤克俭,既不主动融入当地社会,也不惹事生非。当然,凡事总有个例外。我的一位中国朋友爱说爱笑,表情发达,虽然也是黑眼睛、黑头发和黄皮肤,但是总是有洋人打听她是哪国人:美国人还是拉美那个国家的人?是中国人?不像,太不像了。

  7.你有没有“关系”?

  中文“关系”(guanxi)一词已经成为打入西方语汇的少数中文词之一。有一次我在一家出口公司申请职位,公司人事主管以神秘的口吻问我“在中国有没有‘关系’?”实际上,西方人与中国人一样讲究关系。我的一位美国朋友告诉我,美国人从小学起就知道“KISSING-UP”,类似于中文的“溜须拍马”,专门用来取悦老师拉关系,以“提高”课程分数。有了这些例证,我时常与西方人抬杠,你们总是说中国的“关系网”如何如何,你们自己想想,西方不是一样要有关系吗?大部分洋人听了,还都点头承认,最多加一句:“但程度不同”。只有一次,一位美籍华人试图说服我中国人所说的“关系”和美国人心目中的“RELATION”还是不一样。怎么不一样呢?他举了个例子:假设比尔·盖茨(微软公司老板)介绍一个年轻人到另一家电脑公司去工作。如果这是家美国公司,那么那美国老板会想盖茨介绍来的人,素质一定不错,留下。如果这是家中国公司,中国老板会想这可是盖茨介绍来的人,我不雇佣他岂不是太不给人家面子了吗?仔细捉摸一下,这位美籍华人说得也不无道理。

  8.为什么中文这么难?

  许多外国人对中国文化感兴趣,想学中文。但是往往练了一会儿“妈、麻、马、骂”以后就有点泄气:“为什么中文这么难?”中文对西方人来说有点难不假,但更要命的是西方人学中文有严重的心理障碍。在他们的语汇中,往往用“中文”这个词泛指不可理喻之事、或看着新鲜但又没有多少实用价值的东西。英语里有“中国迷宫”(CHINESEPUZZLE)的说法,任何晦涩难懂的事都可以用这个词形容。另外,“中国盒子”(CHINESEBOXES)原指大盒子套一串小盒子的中国小玩艺儿,现引喻复杂之事;“中国拷贝”(CHINESECOPY)这个词指一个把原件缺点和疵点都完满的复制的拷贝方式。更可气的是,西方有人新引进了“中国餐馆综合症”一词,说是吃了中餐以后会发生四肢麻木、头疼、心颤等症状。记得我在法国读书时一次考试,卷子发下来后,只听旁边的法国同学嘟囔“C'ESTDUCHINOIS”(“这简直是中文!”)。我听了以后很不舒服,话中有话地回了一句:“可惜这不是中文”。

  9.你会功夫吗?

  走在国外的街头,时不时有人冲你喊一声“柯尼奇哇”(日语:你好),这是因为现在中国人出国也是西装革履、脖子上吊一只照相机,与日本人大同小异。还有的时候,一些外国人会莫名其妙地突然冲你划拳踢腿,嘴里含混不清地说:kongfu(功夫)或者JackieChang(成龙的外文名)。原来这是些功夫爱好者,想与中国人交流一下体会。一旦聊起来,他们第一个问题就是:“你会功夫吗?”对这类问题,我往往也照猫画虎地比划一下拳脚说:“你会的那点功夫我也会。在多点我就不会了。”。但是不管你怎么解释,在许多外国人眼里,中国人从小就练功夫,虽然不一定能像成龙那样飞檐走壁,但是对付个把地痞流氓还是绰绰有余。有一次我到非洲的坦桑尼亚出差,晚饭后想在达累斯萨拉姆的街头遛弯。出去之前问旅馆服务人员外面治安如何,有没有危险。那黑人看看我,说:有你在就不危险。因为当地人认为中国人个个功夫了得,惹不起。

  10.有清凉油吗?

  出国准备行装带点什么东西是很费思量的事。除了个人日常用品,总还是想带点有特色的纪念品,与外国朋友交往的时候用得上。比如双面绣、折叠扇、邮票、手绢之类都不失为良好的选择。以我个人的经验,最好再带上几大盒清凉油。不知为什么,清凉油这东西国外没有厂家生产,似乎也没有店家从中国进口销售。外国人一般比较喜欢薄荷的味道,再加上清凉油有祛痒提神的奇效,所以清凉油在国外成了备受欢迎的小礼物,尤其受亚、非、拉发展中国家朋友的宠爱。许多外国人见了中国人都问:“有清凉油吗?”我的一位朋友最近去拉美的一个小国,进海关的时候,边防警察仔细看了看护照,确认是中国人以后,突然伸出手来,嘴里念念叨叨,似乎要什么补充证件:“清凉油...”。幸亏我的这位朋友经常出国,深知清凉油的妙处,顺手从口袋里套出一盒清凉油递过去,顺利进关,皆大欢喜。

稿源 新华网 编辑 刘雁军
呢称: 输入答案:
 精彩热图
嵌入-变动
 北方网精彩内容推荐
·财经频道 ·体育频道
23日亚太地区市场交易清淡 主要股市涨跌不一
封基套利无间道 三类基金投资者可适当关注
张道达:老法师看盘 再忍忍大意不得(11月24日)
一汽夏利(000927)将在墨西哥生产经济型轿车
天津滨海农村商业银行筹建申请获银监会批准
泰达初定挂牌名单 韩燕鸣李本舰丁祥瑞王磊上榜
马季奇成中超抢手人物 小马哥引发另类津京德比
布拉迪奇泰达之旅时运不济 含笑告别向球迷致歉
抢断王黄金时光留泰达 马季奇对新赛季踌躇满志
马季奇透露独家抢断秘诀 小马哥时刻想成更强者
·科技频道 ·娱乐频道
空调鞋美国问世 每双鞋售价约60美元(图)
“嫦娥一号”卫星试传月球图像数据
“野生中华鲟再现长江”遭专家否定
一级保护动物懒猴半夜爬上农妇蚊帐
从嫦娥失踪到华南虎风波 看中国式网络影响
汤唯否认攀关系获李安看中 拍床戏边演边哭(图)
《五星大饭店》收视不及《玉观音》
首都师范大学科技园召开会议力推国产原创动漫
《爱你所以离开你》开机 李立群高呼过戏瘾
2007MTV超级盛典完美落幕 希尔顿闪亮全场(图)
关闭窗口
 
无标题文档
天津民生资讯
天气交通 天津福彩 每月影讯 二手市场
空气质量 天津股票 广播节目 二手房源
失物招领 股市大擂台 天视节目 每日房价
热点专题
北京奥运圣火传递和谐之旅 迎奥运 讲文明 树新风
解放思想 干事创业 科学发展 同在一方热土 共建美好家园
2008天津夏季达沃斯论坛 《今日股市观察》视频
北方网网络相声频道在线收听 2008高考招生简章 复习冲刺
天津自然博物馆馆藏精品展示 2008年天津中考问题解答
带你了解08春夏服饰流行趋势 完美塑身 舞动肚皮舞(视频)
C-NCAP碰撞试验—雪佛兰景程 特殊时期善待自己 孕期检查
热点新闻排行 财经 体育 娱乐 汽车 IT 时尚 健康 教育

Copyright (C) 2000-2021 Enorth.com.cn, Tianjin ENORTH NETNEWS Co.,LTD.All rights reserved
本网站由天津北方网版权所有