14日晚,汉口某时尚杂志责任编辑李先生宴请几名实习生,他想借机和实习生切磋两个时尚的网络暗语———“心碎碎”和“抓狂”。
11日,实习生张小姐在交给李先生的一稿中频繁使用了“心碎碎”和“抓狂”两个词,李做了多年编辑,面对这两个生词却丈二和尚摸不着头脑,李改稿时,张不在办公室,于是,李便给张留言道:这两个词来自哪家的词典?不要专门刁难读者,请修改!
次日,李先生又收到张小姐一字未改的稿件,张在稿后留言:“时尚杂志编辑要多学点时尚词汇,这是目前最流行的时尚用语,怎么会是刁难读者呢?”李想起实习生平时爱叫他“老土”,原本不在意,看了这个留言后很是生气,便在心里说:“不发!”随后便将此稿丢进了电脑“回收站”。
但是,李先生版面又出现空缺,不得不将此稿从“回收站”取回后宴请实习生。席间,李说:“这两个词是蛮时尚,但能不能在词后打个括号加个注释?”张觉得这样太累赘,但还是同意了李的意见。原来,“心碎碎”和“抓狂”是目前使用频繁较高的网络时尚暗语,分别是“唠叨得人心烦”和“很烦燥”之意。
尽管达成了这个“妥协性共识”,但李先生心里仍不踏实,因为他担心稿件在老总那儿过不了最后一关。
|