|
||||
天津北方网讯:日前,国内22家城市消费维权联盟成员单位,再次就机票和电子客票全面加注中文说明进行呼吁。业内人士表示,作为国际化程度最高的交通出行方式,民航客票在全球各地都是使用英文进行标识,已经属于国际惯例。在客票上全面加注中文标识短期内很难实现。
CA、MU、HU……这些在电子客票机票行程单上承运人信息一栏中打印的航空公司两字代码,有多少人能看得懂?记者随机采访了10位旅客,其中6位旅客对于上述三家航空公司的代码无法识别,3位旅客可以正确识别出两家航空公司的代码,仅有1位旅客可以全部正确识别。调查中80%的受访旅客表示,希望电子客票能够全面加注中文,让旅客一目了然。
张小姐虽然正确识别出两家航空公司的代码,但她表示,这也是因为经常乘坐飞机出公差,强制记忆的结果。“对于不经常乘坐飞机的旅客来说,如果没有中文信息,就非常不方便了。”张小姐认为,对于飞机票的标注,最好的做法是中英文对照。这样,既尊重中国公民又尊重外国公民,这才真正是与国际接轨。
其实,有关在机票和电子客票中全面加注中文的呼吁已经有一年多时间。今年3·15前夕,国内22家城市消费维权联盟成员单位联合向交通运输部和中国民用航空局发出建议书,希望监管部门能够敦促国内外各航空公司及其票务代理机构尊重中国法律和中国消费者的阅读习惯,充分保障消费者的知情权,在机票和电子客票中全面加注中文说明,并使该项工作取得实质性的进展。
天津市消协有关负责人表示,机票或是电子客票行程单上的承运人、航班号、机场、航班时间等信息对乘机消费者非常重要,用中文标注、让消费者看懂弄清并不存在什么困难。作为承运人和出票人,不管是国外的航空公司,还是国内的航空公司,抑或是它们的代理机构,只要在中国从事经营服务活动,就有义务在出票时使用我国的通用文字,清晰明白地载明相关事项。
就此建议,天津代理人协会有关负责人向记者介绍,目前各大代理人以及航空公司的售票系统均采用中航信系统。如果在电子客票中全面加注中文标识,需要对整个系统进行修改,不仅涉及部门多,而且难度相当大。中国民航大学教授李晓津也认为,在机票和电子客票中加注中文很难操作。目前,世界各国的飞机票,无论国内或国际航班,票面的各项设置和格式都必须严格遵守国际航协的相关规程,航空公司不可以擅自更改。
但是,李晓津同时指出,在世界很多国家和地区,为了让本国公民更加清晰地看懂机票内容,通常会在出具客票的同时附加一张本国语言版“特别说明”,对旅客乘机信息进行详尽的解释和说明。“在旅客拿到的特别说明中,除了有航空公司、起始目的地、是否可转签等基本信息之外,还会列出旅客如需办理退票所需要的手续费率等内容。”李晓津说道。对于国内的航空公司和代理人而言,这种做法非常值得借鉴。记者 张琦