|
||||
“得知《朝华纪事》真的可以登上SQ的时候太惊喜了,参加新星杯时并没有想过能有这样的机会。我要感谢给我提供了脚本并且叫上我一起参赛的‘风息神泪’,也感谢《翻翻动漫》编辑部为此付出的努力。”
当记者获知刊载消息,第一时间联系上“Loli武士”时,她在QQ上留了这样一串“获奖感言”。那时,这部作品的刊登预告还没有出来,而“Loli武士”还在通宵忙着修改作品。
因为平时还要照顾自家开的服装店,“Loli武士”只有在晚上才有空画画。为了登上《Jump SQ》,她已经和日本的责任编辑、以及翻翻动漫的翻译和编辑们忙乎了5个月了。
5个月以前,《朝华纪事》获得了第五届新星杯漫画大赛的金奖。而在此之前,“Loli武士”已经是在网络上相当有名的同人漫画家了。去年11月,本报“动漫周刊年终漫画大赏”中就介绍过她的这部作品,那时候,包括《周刊少年Jump》编辑长瓶子吉久在内的众多集英社漫画资深编辑,都对作者的才能予以高度评价。
在记者参加当时的点评会时就发现,“Loli武士”已经被集英社的编辑们“锁定”。瓶子编辑长和《Jump SQ》编辑林士平,在点评会上就频频抛出橄榄枝:“你的能力与日本获得新人奖的漫画家相比毫不逊色,希望可以以这部作品为起点,在日本出道。”
新星杯比赛之后,林士平就成了“Loli武士”的责任编辑。林士平是个名编辑,他打造过的最著名的作品是《青之驱魔师》和《搞笑日和漫》,中国网友为《搞笑日和漫》作的中文配音蹿红网络,直接诞生了“我勒个去”这句“日和体”流行语。
根据杂志的页数需要和日本读者的习惯,林士平辅导“Loli武士”用了5个月终于完成了作品修改,“为了能把故事讲清楚,做了必要的细节处理,达到干练完整的效果”。林士平在接受记者采访时说。
因为平时都要靠网络和翻译来沟通,修改作品花的力气着实不小。
“最头疼的地方,是一些在中国人看来很合情理的情节在日本人看来就觉得不好理解。”Loli武士说,“可能也因为《朝华》是古代故事吧。在日本的杂志发表,确实需要考虑日本读者的接受度,所以细节上要揣摩着修改。”
对日本读者来说,这样“异国风情”浓厚的作品也是新鲜尝试。在谈到作品卖点的时候,林编辑表示这样的中国风作品在日本的杂志上比较少见,“要说卖点,首推作者的画工。人物和画面也很美,希望能借这次机会引起读者们的关注。”