|
||||
在俄罗斯开班授课时,饶宝莲除了向她们讲授佛山剪纸基本的技法、工艺、作品外,还向她们传递剪纸艺术的设计理念。受访者提供
刚刚过去的这个周末,饶宝莲的工作室又开始了正常的教学。40多个各年龄段的孩子涌入这间140平方米的房子,美术班、剪纸班、素描班同时开课。房间里充满了孩子们稚嫩的学艺和嬉闹声。下午5点,家长来接孩子放学,房间一下子清净下来。此时,饶宝莲静静地坐到电脑前,这时远在千里之外的俄罗斯学生心一的QQ留言蹦了出来。
刚从莫斯科回来才一个多月,饶宝莲就要远程指导这批刚收的“洋徒弟”,在电脑前为他们解疑答惑,点评上传作品。
11月21日,饶宝莲作为第一批受邀的中国艺术家前往莫斯科授课。本土艺术走出国门的荣光仍让她激动不已;国家领导人的高度评价,还时常回响在她的耳畔;俄罗斯人对佛山剪纸艺术的热情与推崇,也让让她历历在目。俄罗斯人对第一次走出国门的饶宝莲如此评价:“广东佛山的剪纸艺术家饶宝莲是中俄文化交流、剪纸艺术传播的使者。”
“广东佛山的剪纸工艺很不错”
中国驻莫斯科文化中心揭幕那天,饶宝莲与中共中央政治局委员、国务委员刘延东、俄罗斯副总理戈洛杰茨的照片登上了《中国文化报》的头版。照片上,刘延东和戈洛杰茨的目光都定格在大红色剪纸的普京像。
他们身处的课室墙上,是中国传统的《十二生肖》等大幅纯色剪纸,具有浓浓的中国风佛山韵。这是饶宝莲亲手用佛山剪纸布置的。事实上,将佛山剪纸这种平面艺术与环境空间相结合,是饶宝莲这样的新锐佛山剪纸艺术家非常注重的创新方向。
12月5日,莫斯科正值隆冬,一场大雪没有阻挡中俄文化交流的热情,这是莫斯科中国文化中心揭牌的日子。时值饶宝莲受邀来到莫斯科开班收徒第15天,饶宝莲那天穿的是衣袖宽大、色彩饱满的传统汉服,发髻像往常一样,依旧一丝不苟地高高盘起。
昨天,向记者回忆起那一幕时,饶宝莲仍略显激动。
就在中心揭牌仪式后,刘延东和俄罗斯副总理戈洛杰茨走进了饶宝莲的剪纸教室。
刘延东一眼就注意到了饶宝莲的金铜凿剪纸《鱼戏》,这是她此次带去莫斯科的唯一一幅铜凿剪纸。作品尺寸不大,但饱满的色彩十分抢眼,两条正在嬉戏的锦鲤活灵活现。
“这种剪纸是什么?怎么这么抢眼?”刘延东感兴趣地问道。饶宝莲赶忙回答:“这是我们广东佛山特有的工艺,全世界都没有的,不过佛山已经失传了三十年,我在师傅的教授下把他复活并创新演变成您看到的金铜凿,铜纸金面。”刘延东听后,开心地说:“金铜凿很特别,广东佛山的工艺真的很不错。”
事实上,这种佛山传统的铜箔剪纸是以佛山特有的青铜为原料,经过打铸制作成几十层薄如蝉翼的青铜箔片,剪纸艺人首先在铜箔上刻好图案的外轮廓,然后用特制的小圆珠凿即珠刀,一个一个珠点地在铜箔上按图案凿出线条,通过上万个珠点组成各种花纹图案或人物造型,最后再上色。这样的技艺在全国、全世界来讲都具有唯一性。
“铜凿剪纸本应该呈现出的视觉效果是,色彩强烈、珠光闪闪、金碧辉煌,但是经过初步复活后,青铜特别容易氧化失去光彩。”饶宝莲经过一次次的试验,采用以金铜为底,再镀上一层金粉保持其视觉效果,在此基础上,她又加以一系列的工艺和颜料创新,强化其视觉效果,才有了现在的效果。
从开始学习佛山剪纸,到拜国家级非物质文化代表性传承人陈永才为师,再到开展交流,短短十年间,饶宝莲的天分、刻苦与悟性得到了回报。在艺术创作上,她大胆创新不拘一格,融南北剪纸风格之所长,推动佛山剪纸这一平面艺术活跃在深圳历届文博会。这一路走来,她一直以开班授课维持生计,但她坚持将传统非遗带入社区、带入高校,并凭借复活失传的佛山铜凿剪纸赢得国内外的关注。正是在艺术创作上的独特成就以及授课交流积累的丰富经验,成就了她成为走出国门的首批艺术家代表。
俄副总理钟情剪纸版圣瓦西里大教堂
“受邀前往莫斯科之前,我一直在想,除了工艺之外,应该向洋学生们传递什么。”饶宝莲前往克里姆林宫参观,在那里她感到了前所未有的震撼,那美丽的建筑线条、器皿上绚丽的花朵……回来以后,她决定把对这座城市的第一印象融入到自己的教学中去。
她以莫斯科红场上最富盛名的建筑——圣瓦西里大教堂与斯巴斯基钟楼为原型,并将中国风的祥云、树木点缀其中,几易其稿修改,最终完成设计图。不过,在中心揭幕仪式当天,这幅作品并没有最终完成,只有设计图摆放在课桌上。
俄罗斯的标志性建筑——“洋葱头”大教堂那颇具魅力的建筑线条,经过她的设计跃然于佛山剪纸,副总理戈洛杰茨一眼就看中了这幅设计图。这位副总理当即询问:“请问,可以把教堂这幅作品送给我吗?”
饶宝莲回复她:“这还只是一幅设计图,我这里有曾在国内获奖的作品《锦上添花》送给您。”戈洛杰茨欣然接受,连声道谢。
在饶宝莲看来,用中国传统的抽象艺术语言,来表现俄罗斯当地的标志性建筑,这是令戈洛杰茨大为称赞之处。事实上,作为新一代广东佛山的剪纸传承人,饶宝莲的创作一直紧密围绕着现代生活展开,广佛地铁整套明信片的设计、广州邮局福禄寿剪纸纪念册、年宵剪纸作品的设计等,都是她善于从现实生活的点滴中发掘艺术灵感的上乘佳作。
在饶宝莲向两国领导人赠送《锦上添花》时,中国驻莫斯科文化中心文秘王剑有感而发,他写道:”中国文化走出国门,不仅要让外国人体会它的博大精深,更要让外国人领略它的兼容并济。此刻,中国剪纸艺术与俄罗斯建筑艺术的结合让外国的国家领导人都为之折服,不能不说是一次成功的“走出去”。正所谓“各美其美,美人之美,美美与共,天下大同”,其若此乎!
-关注
走出国门,本土艺术家传播了什么?
心声“我要在最短的时间内教会她们学会自己创作,让她们可以自己创作,坚定她们的信心,她们才会有更浓厚的兴趣去延续我们中国的传统剪纸文化,中国的民族文化将会在世界生根开花,发扬光大。” ——饶宝莲
“艺术家本身就是文化传播的重要一部分,再加上授以技法,点播其创作方向。”作为第一批代表佛山、代表广东走出国门的本土艺术家,饶宝莲这样总结道。经历工业革命后,西方人对于工业产品的反思和对手工艺术品的价值认知,远远走在前面,这也是饶宝莲的俄罗斯之行最为深刻的感受之一。
艺术家本身就是文化传播的一部分
在中国驻莫斯科文化中心文秘王剑的眼中,饶宝莲是佛山剪纸非遗传承人,她对中华传统文化的热爱渗透在日常生活的每一个细节里——听民乐,泡功夫茶,头发总是梳成一丝不乱的发髻,永远都是一身传统民族服装的打扮,汉服、唐装、旗袍,娉娉袅袅如画中人。
饶宝莲认为,“我们中国传统艺术家走出去,本身就是文化传播的一部分。自己对于中国传统服饰的理解应当展示出来。”揭幕仪式当天,她那套唯美的汉服,已经被留在莫斯科中国文化中心了。饶宝莲的洋学生们还有幸体验到了岭南茶艺,饶老师尝试与学生们一边品茶、一边上课。
事实上,跨文化交流对于饶宝莲这样的本土艺术家的成长来说,无疑同样是一次创作视野的飞跃。
学生们带她跟俄罗斯的茶艺师交流、切磋。在授课之余,饶宝莲还被安排前往莫斯科实验学校、孔子学院等介绍中国文化,尤其是广东剪纸的文化理念历史、风俗、形式、技法等。主持人每每这样介绍她,“这是中国广东的剪纸艺术家,是非物质文化遗产的传承人。”学生们对“传承人”这个概念最为好奇。
饶宝莲这样向学生们解释:我是师傅陈永才老师手把手教出来的,我也把我的东西教给我的徒弟,但徒弟并不是我自己的子女,就像我并不是师傅的孩子一样。面对请求拜师学艺的学生,“我们以艺术的眼光去收徒,艺术没有偏见。”
心态开放毫不保留
“我要在短时间内教会俄罗斯学生,用中国剪纸的语言表现俄罗斯特有的欧式艺术形象。”她告诉学生:“让你们的国人认识剪纸,你们的线条和造型应该是俄罗斯本民族的建筑、壁画,这些内容你们都有可发挥的空间。”
“我不担心版权的问题。文化交流就要秉持开放的心态,毫无保留。”临走道别之际,饶宝莲把自己十年来一百多幅设计图纸、视频资料留给了洋学生们。她只提醒说:“你们可以模仿,但是希望你们能够从中悟出一些东西,但请不要模仿我的印章。”
事实上,饶宝莲代表的是作为“第二代”佛山传统文化传承人的新群体。她们有着对传统文化的执着追求,在与外界的互动交流中,以开阔的视野、现代的理念,勇于打出佛山非遗在今天的品牌。以饶宝莲为代表的新一代佛山非遗传承人,正肩负和践行着继传统、开未来的时代使命。
依托佛山剪纸,佛山文化的国际传播力量正在以几何级的速度扩张。饶宝莲曾经的一位女学生,在随父亲前往美国旧金山一所高校攻读博士学位期间,其父受到女儿的影响学习剪纸后,现在这位博士父亲成了旧金山的艺术老师。而这位女学员受聘为一家博物馆兼职老师,在当地非常受欢迎。
广东省文化厅给佛山文广新局的致谢信中写道:“应莫斯科中国文化中心邀请,贵局派出高级剪纸工艺师饶宝莲从11月下旬开始赴莫斯科开设剪纸培训班。期间适逢俄罗斯50年未遇大风雪,气温较与广州相比,时差4小时,温差40度,饮食结构、作息时间都存在很大差异,在饮食不适、睡眠不够、天气寒冷、连续奔波、体力消耗大的情况下,饶宝莲同志发扬不怕疲劳,连续作战的精神,以饱满的精神状态和满腔热情投入教学工作,出色地完成了任务。”鉴于这次出色地完成任务,在广东省文化厅的邀请下,饶宝莲又在为香港元宵灯会期间的文化交流做准备了。
本土艺术化成世界语言在俄罗斯生根
佛山剪纸有了“洋徒弟”
-故事
“我很感动拥有这样热情执着的学生,现在最不舍得的就是这些俄罗斯学生。”坐在工作室的阳台上,手中抚摸着洋学生们集体送给她的一本艺术书籍,饶宝莲深有感触地说,她觉得洋学生们与她的距离并不遥远。
带着面包和牛奶来上课
11月,文化中心为她制作的海报贴出后,第一批十名学生来报道了。这些学生们的年龄、职业都不相同,但她们都是在结束一天的工作后,踏着齐膝深的雪,来到莫斯科中国文化中心上课。
细心的饶宝莲注意到,她们是带着面包和牛奶来的,有了干粮就可以坚持从每天下午4点学习到晚上9点,这种学习劲头第一时间打动了她。她注意到,学生中有一位退休的老太太,每天来上课和下课后,总是以标准的90度鞠躬向老师表示感谢。这些细节让她深受感动:“我要在短短的时间内,毫不保留地教会她们剪纸艺术的精髓。”
她很快发现,洋学生们对方块字衍生出的剪纸图案最为喜爱。比如中国的囍、福、寿等字,她们认为,中国汉字是最神秘的。而中国传统的袅袅佳人形象、传统风俗剪纸作品等,都是洋学生的最爱。
事实上,一上来,饶宝莲就给予俄罗斯学生们以极大的鼓励:“你们是我在俄罗斯的第一批学生,如果这门艺术能在俄罗斯落地生根、发芽并成长为参天大树的那天,你们就是俄罗斯第一批的艺术大师。”
“其实我曾经很担心这些学生是不是三分钟热度,但是通过剪纸她们主动去学习她们认为的世界上最难学的汉语,希望通过中文更好地认识中国传统文化,这让我看到了她们坚定的信心和热情。”
在这些学生中,有位女学生最为刻苦努力。饶宝莲为这个女学生取名为“心一”,寓意为“一心一意”。这位熟练掌握四种语言的高级知识分子,一直对汉语望而却步。但是结缘饶宝莲的剪纸课后,心一悄悄去上了中文课。剪纸班上到第六课时,她突然用中文向老师问好“你好”,饶宝莲顿时感到非常惊喜。
12月中旬授课结束,饶老师要离开的时候,心一的眼泪都要落下来了,她忽然用中文清晰地表达:“我的心是你的。”她还提出,希望在中国春节后,来到佛山专门进行学习。但是饶宝莲给她的建议是,你的孩子还小、需要照顾,我们可以每天通过网络联系,交流学习创作心得。
请翻译每天传递学习心得
学生们送上的艺术图集、黑天鹅汤匙等礼物让饶宝莲爱不释手。抚摸着这本书,洋学生们似乎距离她并不遥远。因为回到佛山这一周多的时间,学生心一每天用字典,在QQ上向饶老师汇报学习心得。“昨天我割小蝴蝶了。今天我划拉蛇,但是暂且不搞成(搞不定)。”尽管心一的中文还显得蹩脚,但饶宝莲都耐心地回复她。
上周忽然有一天,心一写道:我决定用俄语好好写一封信给您,让朋友帮忙把信翻译成汉语。否则我担心之前在QQ上的留言有很多词不达意之处。最主要的是我担心不经意间造成了一些误解,引起您的反感。
原来,这个女学生专门请来翻译,委托翻译将自己的心得翻译成汉语,每天定时向饶老师汇报。让饶宝莲欣慰的是,现在心一已经能总结出:用肘部力量与腕部力量的拿捏对比。比如最近的一次沟通,心一提出:“我突然领悟到,在刻画线条时,如果使用肘的力量,就轻松许多,比使用腕力效果好。这样刻出的线条更平滑更准确。请问是不是这样呢?”
饶宝莲分别列出了八条建议逐条回复。“你们是俄罗斯第一批剪纸学员,你们中谁能在剪纸艺术这条道路上走出自己的艺术道路,能让俄罗斯人认可这个艺术的价值时,俄罗斯剪纸艺术家就诞生了。把您所有模仿的及创作的作品都给我发来,我给您点评。”
本版撰文:南方日报记者阎锋