|
||||
-李丽
戛纳手记
中国电影人的“大部队”走了一批,趁张柏芝还没来的这两天,我终于可以安心看片了。贪心不足,每天一口气看三部片,虽然只能牺牲睡觉的时间赶稿,但感觉很爽,这才像是在电影节嘛。
在戛纳看片,自然没有中文字幕。你以为看英文片比法文片容易?NO!因为这里的习惯是:法文电影配英文字幕,英文电影配法文字幕,其他电影则配双语字幕。对于阅读比听力强的中国人来说,看其他电影没什么问题,而看没有英文字幕的英文电影,反倒是最艰难的。尤其是现在很多英文电影出于剧情需要,演员的发音都故意带点口音,碰到这种片子简直就是灾难。比如有一年在戛纳看《无耻的混蛋》,皮特如嚼口香糖一般的南方口音,美国记者听了发笑,我听了却只有发愁的份。今年的《温柔的杀戮》里,皮特的口音稍好一些,但还是周杰伦唱歌的风格,我只好励志地想:回去一定要好好学习英文,而且要各种口音一起上!
在国内看片,看完出来后同行之间大多相对无言。对于中国电影记者来说,长年累月地看烂片,写烂片,大多时候已经骂不动了。但在戛纳,常常一边看片一边就产生无穷的交流欲望,无奈影院太安静,只好苦苦憋着。看完出来忍不住一路走一路说,还往往会跟同行争吵,你觉得《好戏还在后头》形式特别,我却认为《狩猎》的平实更难得———不过没关系,我们不是都喜欢《悸动的冬青木》吗?
你问我近天早上看了什么片?对不起,现在是晚上,我可能已经想不起来了。是的,早上还为之热血沸腾的片子,下午已经被另一部取代,而晚上的片子又会让我觉得下午的激动只是浮云!这就是强者如云的戛纳电影节最残酷的地方:在国内或许一部烂片能公映一个月,而在这里,不过几小时,一部不错的电影就被遗忘了。
前几天中国电影人都在的时候,谈起中国电影的出路,每个人都说:“拍一部好电影,就是老老实实讲一个好故事。”当时觉得很在理,但看了几天戛纳的片子,突然感觉这句话底气不足。这里的主竞赛片,没几个是“老老实实”讲故事的,欧洲人从小所受的教育让他们的电影更接近艺术品而不是商品,创作者天马行空,观赏者见仁见智。所谓“好电影应该有一个既定标准”的想法,或许只是因为我们被好莱坞洗呆了脑袋。
匆匆的中国电影人,你们也真应该停下来,好好看看片,重新洗洗脑。