align=center bgcolor="#E0E0C9" warp> align=center bgcolor="#E0E0C9" warp> 每年的五六月,是美国大学举行毕业典礼的季节。按照惯例,各界名流...">
|
||||
align=center bgcolor="#E0E0C9" warp> |
align=center bgcolor="#E0E0C9" warp> |
align=center bgcolor="#E0E0C9" warp> |
每年的五六月,是美国大学举行毕业典礼的季节。按照惯例,各界名流都会受邀到各大名校去做激动人心的演讲。通过这些演讲,我们或许能够窥见美国人是如何激励他们的年青一代的。
史蒂芬·乔布斯(Steve Jobs)苹果电脑CEO 2005年发表于斯坦福大学
记着你总会死去,这是我知道的防止患得患失的最佳办法。赤条条来去无牵挂,还有什么理由不随你的心?!
你的时间是有限的,因此不要把时间浪费在过别人的生活上。不要被教条所困——让自己的生活受限于他人的思想成果。不要让他人的意见淹没了你自己内心的声音。最重要的是,要有勇气跟随你的内心与直觉。它们好歹已经知道你真正想让自己成为什么。其他的,都是次要的。
Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.
Your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life. Don’t be trapped by dogma——which is living with the results of other people’s thinking. Don’t let the noise of others’ opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.
大卫·福斯特·华莱士(David Foster Wallace)小说家2005年发表于肯尼恩学院
有两条小鱼在一起游泳,一天他们碰巧遇到了一条老鱼。老鱼向他们点头,并说:“早上好,孩子们。水怎么样?”这两条小鱼继续往前游,其中一条小鱼实在忍不住了,问另一条小鱼:“水是什么东西?”
……简单的意识,对我们生活中如此真实、如此必不可少、无处不在、无时不在的事物的意识,需要我们一遍一遍地提醒自己:
“这是水。”
“这是水。”
天天都保持意识清醒而鲜活,在成人世界中做到这点,是不可想象地难。
There are these two young fish swimming along and they happen to meet an older fish swimming the other way, who nods at them and says “Morning, boys. How’s the water?” And the two young fish swim on for a bit, and then eventually one of them looks over at the other and goes, “What the hell is water?”
…simple awareness; awareness of what is so real and essential, so hidden in plain sight all around us, all the time, that we have to keep reminding ourselves over and over:
“This is water.”
“This is water.”
It is unimaginably hard to do this, to stay conscious and alive in the adult world day in and day out.
迈克尔·奥斯兰(Michael Uslan)电影制片人2006年发表于印第安纳大学
你必须相信你自己,对自己的工作充满信心。当我们的第一部电影《蝙蝠侠》创下史无前例的票房纪录时,我接到了艺术家联合会会长的电话,他在数年之前曾说我疯了。如今他说:“迈克尔,我给你打电话祝贺《蝙蝠侠》的成功。我总说你是一位有远见的人。”你看,关键在这里,当他们说你有多差,你的想法有多糟的时候,不要信他们的话。同时,当他们告诉你你有多么了不起,你的想法多美妙时,也不要相信他们。你就只相信你自己,这样你就能做好。还有,那就是,不要忘记推销你自己和你的想法。左右大脑你都得用。
要能经受得住挫败。这是被好莱坞每一家制片厂拒绝过的人的经验。你必须去敲一扇扇的门,直到指关节流血。大门会在你面前砰的关上,你必须重振旗鼓,弹去身上的灰尘,再敲下一扇门。这是实现你人生目标的唯一办法。
You must believe in yourself and in your work. When our first “Batman” movie broke all those box-office records, I received a phone call from that United Artists exec who, years before, had told me I was out of my mind. Now he said, “Michael, I’m just calling to congratulate you on the success of “Batman.” I always said you were a visionary.” You see the point here——don’t believe them when they tell you how bad you are or how terrible your ideas are, but also, don’t believe them when they tell you how wonderful you are and how great your ideas are. Just believe in yourself and you’ll do just fine. And, oh yes, don’t then forget to market yourself and your ideas. Use both sides of your brain.
You must have a high threshold for frustration. Take it from the guy who was turned down by every studio in Hollywood. You must knock on doors until your knuckles bleed. Doors will slam in your face. You must pick yourself up, dust yourself off, and knock again. It’s the only way to achieve your goals in life. (上)
(摘自2010年5月《英语沙龙》)