|
||||
-话剧《理查三世》剧照 本报记者 胡晓芒摄
本报讯(记者朱光)头顶翎子的威尔士亲王踩着小生的步伐上场是何种意趣?昨晚在艺海剧院上演的话剧《理查三世》以中国戏曲元素诠释莎剧的场面令人意外。这出由国家话剧院出品、王晓鹰执导的“莎剧”,只是保留了部分台词以及话剧的框架,此外几乎都呈现出中国传统文化的元素。舞台两侧各竖立一根粗壮的圆柱,色泽和纹样均秉承青铜器。每个人物都穿戴中国戏曲服饰,无论是穿着黄袍的英格兰国王、中国传统文官打扮的伯爵贵族,还是一身短打的贩夫走卒,甚至还有鼻头涂白、耳旁插花的丑角出来插科打诨。舞台一侧还有一位打击乐手现场伴奏。戏曲的边鼓、堂鼓,与西方的洋鼓等,制造出别具一格的音效。导演用这些鲜明的视觉、听觉形式,把中西两种文化结合在一起。
观众一边观赏一边窃窃私语,有的心态十分开放:“这个就叫‘混搭’。”当一位女性角色以京剧花旦唱腔抒发胸臆且没有字幕时,有些观众按捺不住:“这样莎剧加京剧,双重高雅,就有点看不懂了。”不过,当两个小商贩高唱着“磨剪子嘞戗菜刀”上场时,观众都笑了起来,随后就听到这两个小贩谈起了英格兰国王的秘闻……